Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

एकैकं पञ्चभिर्बाणैराजघान स्मयतन्निव | अलनम्बुषो रथोपस्थे नृत्यन्निव महारथ:,इसके बाद रथकी बैठकमें नृत्य-सा करते हुए महारथी अलम्बुषने मुसकराते हुए उनमेंसे एक-एकको पाँच-पाँच बाणोंद्वारा घायल कर दिया

ekaikaṁ pañcabhir bāṇair ājaghāna smayatan niva | alanambuṣo rathopasthe nṛtyann iva mahārathaḥ ||

ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: «ຈາກນັ້ນ ມະຫາລົດທະຫານ ອະລັມບຸສະ ຢືນຢູ່ເທິງພື້ນລົດ ເຄື່ອນໄຫວດັ່ງກຳລັງຟ້ອນລຳ; ພ້ອມຮອຍຍິ້ມດັ່ງຫຼິ້ນເກມ ເຂົາຍິງພວກນັ້ນແຕ່ລະຄົນ ດ້ວຍລູກສອນຫ້າດອກ.»

एकैकम्each one (individually)
एकैकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकैक
FormNeuter, Accusative, Singular
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
आजघानstruck, smote
आजघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
स्मindeed (particle, narrative)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
अयतत्made effort, exerted himself
अयतत्:
TypeVerb
Rootयत्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अलम्बुषःAlambusha
अलम्बुषः:
Karta
TypeNoun
Rootअलम्बुष
FormMasculine, Nominative, Singular
रथोपस्थेon the chariot-seat/platform
रथोपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ-उपस्थ
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
नृत्यन्dancing
नृत्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootनृत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Alambusha (Alambūṣa)
A
arrows (bāṇa)
C
chariot (ratha)