Shloka 2

स ध्यात्वा सुचिरं काल॑ दुः:खरोषसमन्वित: । श्वसमानो यथा नाग: प्रणुन्नो वाकुशलाकया,वे दुःख और रोषसे युक्त होकर दीर्घकालतक कुछ सोचते हुए लंबी साँस खींचते रहे। वाणीरूपी अंकुशसे पीड़ित होकर वे हाथीके समान व्यथाका अनुभव करने लगे

sa dhyātvā suciraṃ kālaṃ duḥkha-roṣa-samanvitaḥ | śvasamāno yathā nāgaḥ praṇunno vāg-uśalākayā ||

ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: «ລາວຄິດຢູ່ດົນນານ ພ້ອມດ້ວຍຄວາມໂສກແລະຄວາມໂກດ; ແລ້ວຫາຍໃຈໜັກໆ. ເຫມືອນຊ້າງທີ່ຖືກກະຕຸ້ນດ້ວຍຂໍງໍ້ຄືຖ້ອຍຄຳ, ລາວຮູ້ສຶກເຈັບປວດຢູ່ພາຍໃນ.»

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्यात्वाhaving reflected/pondered
ध्यात्वा:
Karma
TypeVerb
Rootध्यै (ध्यान)
Formक्त्वा (absolutive), Active
सुचिरम्for a very long (time)
सुचिरम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुचिर
FormNeuter, Accusative, Singular
कालम्time/period
कालम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
दुःखरोषसमन्वितःendowed with sorrow and anger
दुःखरोषसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
श्वसमानःbreathing/sighing
श्वसमानः:
Karta
TypeVerb
Rootश्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
यथाas/like
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
नागःelephant
नागः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रणुन्नःdriven/urged/tormented
प्रणुन्नः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-नुद्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
वाकुशलाकयाby the goad/ankusha in the form of words
वाकुशलाकया:
Karana
TypeNoun
Rootवाकुशलाका
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
nāga (elephant)
V
vāg-uśalākā (speech as a goad/hook)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical power of speech: sharp words can act like a goad, provoking grief and anger that disturb inner balance. It implicitly values restraint and mindful speech, especially when decisions carry moral and social consequences.

Sañjaya describes a person who, after long reflection, is overwhelmed by sorrow and wrath and begins to breathe heavily. The simile compares his agitation to an elephant prodded by a hook—here, the ‘hook’ is cutting speech that has pierced and unsettled him.