सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions
तेन सेनासमूहेन समानीतेन कौरवै: । कौरवोंद्वारा संग्रह करके वहाँ लाये हुए उस सैन्यसमूहद्वारा सारी पृथ्वी नवयुवकोंसे सूनी-सी हो रही थी। सर्वत्र केवल बालक और बूढ़े ही शेष रह गये थे। सारी वसुधा घोड़े, हाथी, रथ और तरुण पुरुषोंसे हीन-सी हो गयी थी
tena senāsamūhena samānītena kauravaiḥ |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ໂດຍກອງທັບອັນມະຫາສານນັ້ນ ທີ່ພວກກຸຣຸວະສະໄດ້ຮວບຮວມແລະນໍາມາຊຸມຮວມ ແຜ່ນດິນດູເຫມືອນຖືກເຮັດໃຫ້ຫວ່າງເປົ່າຈາກຊາຍໜຸ່ມ. ທົ່ວໄປເຫຼືອແຕ່ເດັກນ້ອຍ ແລະຄົນເຖົ້າ; ທັງຜືນດິນດູເຫມືອນຂາດມ້າ, ຊ້າງ, ລົດຮົບ, ແລະຊາຍໜຸ່ມຜູ້ແຂງແຮງ—ເປັນລາງຮ້າຍວ່າສົງຄາມດູດກິນກໍາລັງ ແລະອະນາຄົດຂອງສັງຄົມ.
वैशग्पायन उवाच
The verse underscores the ethical and social cost of war: when rulers mobilize vast armies, the land is stripped of its young and able, leaving only the very young and the old—an implicit warning that even ‘duty-bound’ warfare carries grave collective consequences.
Vaiśaṃpāyana describes the Kauravas’ massive mobilization: their assembled host is so extensive that it makes the earth seem emptied of youth, as men and resources (horses, elephants, chariots) have been drawn into the coming Kurukṣetra conflict.