Previous Verse
Next Verse

Shloka 473

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

दारेष्वधीनो धर्मश्न॒ पितृणामात्मनस्तथा | “वह उज्ज्वल कीर्तिसे भ्रष्ट हो जाता है और उसे उत्तम लोकोंकी प्राप्ति नहीं होती। धर्म

dāreṣv adhīno dharmaś ca pitṝṇām ātmanaḥ tathā |

ນະກຸລະກ່າວວ່າ ທຳມະຂອງຊາຍນັ້ນພຶ່ງພາພັນລະຍາ. ໂດຍອາໄສນາງ ການຮັບໃຊ້ແລະການດູແລໃນເຮືອນ, ການສືບຕໍ່ແລະປົກປ້ອງສາຍຕະກູນ, ແລະການປະພຶດຕາມລຳດັບໃນ ທຳມະ, ກາມະ, ອັດຖະ ຈຶ່ງດຳລົງ. ແມ່ນແຕ່ໜ້າທີ່ຕໍ່ບັນພະບຸລຸດ ແລະຄວາມຕັ້ງຢູ່ໃນຄວາມຊອບທຳຂອງຕົນ ກໍພຶ່ງພາການໜຸນຊ່ວຍຂອງພັນລະຍາ. ຜູ້ບໍ່ເຄົາລົບຄວາມພຶ່ງພານີ້ ຈະຕົກຈາກກຽດຊື່ອັນສະຫວ່າງໄສ ແລະບໍ່ໄດ້ບັນລຸໂລກສູງ.

दारेषुin/under (one's) wives; with regard to wives
दारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदार (पत्नी/भार्या)
FormMasculine, Locative, Plural
अधीनःdependent; under the control (of)
अधीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधीन
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मश्चand dharma (righteous duty)
धर्मश्च:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पितृणाम्of the ancestors (manes)
पितृणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाlikewise; so too
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

नकुल उवाच

N
Nakula
W
wife (dārāḥ)
P
pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

Householder dharma is portrayed as inseparable from the wife’s role: family continuity, proper service within the home, and even obligations to ancestors are said to depend on her support; neglecting this leads to loss of reputation and spiritual merit.

Nakula is speaking in a didactic context, emphasizing the ethical and religious importance of the wife within household life and framing her as central to sustaining dharma and ancestral obligations.