Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha
ते त॑ दृष्टवातिर्थि प्राप्तं प्रहष्टमनसो 5भन् । तेडभिवाद्य सुखप्रश्न॑ पृष्टया तमतिर्थिं तदा,वे भोजनके लिये अभी बैठे ही थे कि कोई ब्राह्मण अतिथि उनके यहाँ आ पहुँचा। उस अतिथिको आया देख वे मन-ही-मन बहुत प्रसन्न हुए। उस अतिथिको प्रणाम करके उन्होंने उससे कुशल-मंगल पूछा
te taṁ dṛṣṭvā atithiṁ prāptaṁ prahṛṣṭa-manaso 'bhavan | te 'bhivādya sukha-praśnaṁ pṛṣṭvā tam atithiṁ tadā ||
ເມື່ອເຫັນວ່າມີແຂກມາຮອດ ພວກເຂົາກໍຍິນດີໃນໃຈຢ່າງຫຼາຍ. ພວກເຂົານົບນ້ອມຕ້ອນຮັບ ຖາມໄຖ່ສຸກທຸກ ແລະຮັບແຂກນັ້ນຕາມໜ້າທີ່ແຫ່ງການຕ້ອນຮັບ—ວາງທຳ (dharma) ໄວ້ກ່ອນອາຫານ ແລະຄວາມສະດວກຂອງຕົນ.
नकुल उवाच