Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha
विरजो ब्रह्मसदनं गच्छ विप्र यथासुखम् | सर्वेषां वो द्विजश्रेष्ठ दिव्यं यानमुपस्थितम्
virajo brahmasadanaṁ gaccha vipra yathāsukham | sarveṣāṁ vo dvijaśreṣṭha divyaṁ yānam upasthitam ||
ພໍ່ເຂີຍເວົ້າວ່າ: «ໂອ ພຣາຫມັນ, ຈົ່ງໄປດ້ວຍຄວາມສະບາຍໃຈ ໄປສູ່ສຳນັກພຣະພຣົມອັນບໍ່ມີມົນທິນ ພົ້ນຈາກມົນທິນແຫ່ງຣາຊະສ (ຄວາມກະສົນກະສາຍ). ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ທະວິຊະ, ສຳລັບພວກເຈົ້າທຸກຄົນ ຍານທິບພະໄດ້ມາຮອດພ້ອມແລ້ວ»។
श्षशुर उवाच
The verse honors spiritual purity and merit: those who are ‘viraja’—untainted by rajas (passion)—are fit for Brahmaloka, and righteous persons are respectfully guided toward higher realms.
A father-in-law addresses a group of brāhmaṇas, granting them leave and directing them to proceed comfortably to Brahmā’s abode, indicating that a divine vehicle has arrived to carry them.