Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)

अग्निरुवाच गन्धर्वराड्‌ यत्वयं तत्र दूतो बिभेम्यहं वासव तत्र गन्तुम्‌ । संरब्धो मामब्रवीत्‌ तीक्षणरोष: संवर्तो वाक्‍्यं चरितब्रह्म॒चर्य:,अग्निने कहा--देवेन्द्र! ये गन्धर्वराज वहाँ दूत बनकर जायाँ। मैं दुबारा वहाँ जानेसे डरता हूँ; क्योंकि ब्रह्मचारी संवर्तने तीव्र रोषमें भरकर मुझसे कहा था कि “अग्ने! यदि फिर इस प्रकार किसी तरह बृहस्पतिको मरुत्तके पास पहुँचानेके लिये आओगे तो मैं कुपित हो दारुण दृष्टिसे तुम्हें भस्म कर डालूँगा।” इन्द्र! उनकी इस बातको अच्छी तरह समझ लीजिये

agnir uvāca gandharvarāḍ yat tvayaṃ tatra dūto bibhemy ahaṃ vāsava tatra gantum | saṃrabdho mām abravīt tīkṣṇaroṣaḥ saṃvarto vākyaṃ caritabrahmacaryaḥ ||

ອັກນິກ່າວວ່າ: «ໂອ ວາສະວະ (ອິນທຣະ)! ຖ້າພຣະອົງຈະໃຫ້ກະສັດຄັນທັຣວະນັ້ນໄປເປັນທູດ ກໍໃຫ້ເຂົາໄປເຖີດ; ສ່ວນຂ້າພະເຈົ້າ ກົວທີ່ຈະໄປອີກຄັ້ງ. ເພາະສຳວັຣຕະ ຜູ້ຖືພຣະພຣະຈັນ (ພຣະພຣະຈັນ: ພຣະພຣະຈັນ?) ຜູ້ປະພຶດພຣະພຣະຈັນ (ພຣະພຣະຈັນ: ພຣະພຣະຈັນ?) ເຄີຍກ່າວກັບຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍໂທສະອັນແຮງກ້າວ່າ: ‘ອັກນິ! ຖ້າເຈົ້າກັບມາອີກ ໂດຍວິທີໃດກໍຕາມ ເພື່ອນຳພຣະບຣິຫັສປະຕິໄປຫາມະຣຸດຕະ ຂ້າພະເຈົ້າຈະເຜົາເຈົ້າໃຫ້ເປັນຂີ້ເຖົ່າ ດ້ວຍສາຍຕາອັນນ່າສະພຶງກົວ.’ ໂອ ອິນທຣະ, ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເຂົ້າໃຈຄຳເຕືອນນັ້ນໃຫ້ດີ»

अग्निःAgni (Fire-god)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
गन्धर्वराट्O king of Gandharvas
गन्धर्वराट्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootगन्धर्वराट्
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्since/that (because)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
अयम्this (I/this one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
दूतःmessenger
दूतः:
Karta
TypeNoun
Rootदूत
FormMasculine, Nominative, Singular
बिभेमिI fear
बिभेमि:
TypeVerb
Rootभी
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormTumun (infinitive)
संरब्धःenraged
संरब्धः:
TypeAdjective
Rootसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तीक्ष्णरोषःone of fierce anger
तीक्ष्णरोषः:
Karta
TypeNoun
Rootतीक्ष्णरोष
FormMasculine, Nominative, Singular
संवर्तःSaṃvarta
संवर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
चरितब्रह्मचर्यःone who has practiced brahmacarya
चरितब्रह्मचर्यः:
TypeAdjective
Rootचरितब्रह्मचर्य
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta) + noun

व्यास उवाच

A
Agni
I
Indra (Vāsava)
G
Gandharva-king
S
Saṃvarta
B
Bṛhaspati
M
Marutta