राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations
अद्यप्रभृति कौन्तेय यजस्व समयो हि ते । मुहूर्तो यज्ञिय: प्राप्तश्नीदयन्तीह याजका:
vaiśampāyana uvāca |
adya-prabhṛti kaunteya yajasva samayo hi te |
muhūrto yajñiyaḥ prāptaḥ snīdayantīha yājakāḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: “ໂອ ບຸດແຫ່ງກຸນຕີ, ນັບແຕ່ມື້ນີ້ໄປ ຈົ່ງເລີ່ມພິທີບູຊາ (ຍັດຍະ); ເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້ສຳລັບເຈົ້າໄດ້ມາຮອດແທ້ແລ້ວ. ມຸຫູຣຕະອັນເປັນມົງຄຸນສຳລັບຍັດຍະຢູ່ຕໍ່ໜ້າ, ແລະບັນດາພຣາຫມະນະຜູ້ປະກອບພິທີກຳລັງເອີ້ນເຈົ້າຢູ່ນີ້ (ໃຫ້ເລີ່ມ).”
वैशम्पायन उवाच
Right action (dharma) includes timely performance of prescribed duties. The verse emphasizes beginning a righteous undertaking—here, a royal sacrifice—when the proper time and auspicious conditions are present, guided by qualified ritual experts.
The narrator reports an instruction addressed to Kaunteya (Yudhiṣṭhira): the scheduled time for the sacrifice has arrived, the auspicious muhūrta is present, and the officiating priests are summoning him to commence the rite.