Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure

तैः समेत्यार्चितस्तांश्ष प्रत्यर्च्याथ यथाविधि

taiḥ sametyārcitas tān sa pratyarcyātha yathāvidhi

ເມື່ອໄດ້ພົບພາກັນ ແລະ ຖືກເຂົາເຈົ້າບູຊາຍົກຍ້ອງຕາມພິທີແລ້ວ ຢຸທິສຖິຣະກໍໄດ້ບູຊາຕອບແທນພວກເຂົາຕາມທຳນຽມ.

तैःby them / with them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
समेत्यhaving come together / having met
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ (इण्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
अर्चितःhonoured / worshipped
अर्चितः:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रत्यर्च्यhaving honoured in return / having reciprocally worshipped
प्रत्यर्च्य:
TypeVerb
Rootप्रति-अर्च्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
अथthen / and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
यथाविधिaccording to rule / duly
यथाविधि:
TypeIndeclinable
Rootयथा + विधि

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Honor should be reciprocated and expressed in a lawful, disciplined manner. The verse highlights dharmic conduct: returning respect with respect, not merely as courtesy but as adherence to prescribed social and ritual norms.

Yudhiṣṭhira meets a group who honor him first; he then formally returns that honor, performing the appropriate acts of reception and reverence according to established procedure.