Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort

तत्र जातिसहस्राणि पुरुषाणां ततस्तत:

tatra jātisahasrāṇi puruṣāṇāṃ tatastataḥ

ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໃນສະຖານທີ່ນັ້ນເອງ ມີຜູ້ຄົນຫຼາຍພັນປະເພດ ແລະຫຼາຍກຸ່ມ ປາກົດຕົວມາຈາກທິດທາງຕ່າງໆ ແລະດ້ວຍວິທີການຕ່າງໆ—ເປັນພາບສະທ້ອນຄວາມຫຼາກຫຼາຍອັນກວ້າງໃຫຍ່ຂອງສະພາບມະນຸດ ທີ່ມາຊຸມຮວມໃນການດຳເນີນເລື່ອງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ນີ້।

तत्रthere; in that place
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
जाति-सहस्राणिthousands of kinds/classes
जाति-सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootजाति + सहस्र
Formneuter, nominative/accusative, plural
पुरुषाणाम्of men/persons
पुरुषाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine, genitive, plural
ततःfrom there; thereafter
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablative adverb)
तत:from there; thence
तत::
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablative adverb; visarga optionally written as :)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (speaker)
P
puruṣāḥ (people/men)

Educational Q&A

The line highlights the multiplicity of human types and conditions, suggesting that large royal or sacred events draw together people of many backgrounds; ethically, it invites awareness of social diversity within a shared moral and political order.

Vaiśampāyana describes a scene where numerous groups of people—countless kinds of men—are present or arriving from different directions, emphasizing the scale and variety of the gathering in the Ashvamedhika context.