Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort

सर्वाश्चन ताननुययौ यावदावस थानू्‌ प्रति । स्वयमेव महातेजा दम्भं त्यक्त्वा युधिष्ठिर:,वहाँ महातेजस्वी महाराज युधिष्ठिर दम्भ छोड़कर स्वयं ही उन सबका विधिवत्‌ सत्कार करते और जबतक उनके लिये योग्य स्थानका प्रबन्ध न हो जाता, तबतक उनके साथ-साथ रहते थे

sarvāś ca na tān anuyayau yāvad āvasthānūn prati | svayam eva mahātejā dambhaṃ tyaktvā yudhiṣṭhiraḥ ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ຢຸທິສຖິຣ ຜູ້ມີຣັດສະໝີອັນໃຫຍ່ ໄດ້ລະທິ້ງຄວາມຈອງຫອງ ແລະ ໄດ້ໄປກັບພວກເຂົາທຸກຄົນດ້ວຍຕົນເອງ ເພື່ອຕ້ອນຮັບຕາມພິທີ; ພຣະອົງຢູ່ຄຽງຂ້າງພວກເຂົາ ຈົນກວ່າຈະຈັດຫາທີ່ພັກອັນເໝາະສົມໄດ້ສຳເລັດ.

सर्वाःall (of them)
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुafter, along with
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
ययौwent, followed
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यावत्as long as, until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
आवस्थानम्lodging, proper place/stay
आवस्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootआवस्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रतिtowards, with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
एवindeed, alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महातेजाःthe great-splendoured one
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
दम्भम्pride, ostentation
दम्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootदम्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (ktvā)
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

A ruler’s true greatness is shown by humility and service: abandoning dambha (ostentation), the king personally ensures guests are honored and properly settled, embodying dharma through attentive care.

Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira himself accompanies the arriving people/guests and continues with them until appropriate lodging arrangements are made, personally overseeing their reception and comfort.