Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort

तथा तस्मिन्‌ महायज्ञे धर्मराजस्य धीमतः । समाजम्मुर्मुनिगणा बहवो ब्रह्मवादिन:,बुद्धिमान्‌ धर्मराज युधिष्ठिरके उस महायज्ञमें बहुत-से वेदवेत्ता मुनिगण भी पधारे थे

tathā tasmin mahāyajñe dharmarājasya dhīmataḥ | samājamur munigaṇā bahavo brahmavādinaḥ ||

ດັ່ງນັ້ນ ໃນມະຫາຍັດຂອງທ່ານທຳມະຣາຊາຜູ້ສະຫລາດ (ຢຸທິສຖິຣ) ນັ້ນ ບັນດາຄະນະມຸນີຈຳນວນຫຼາຍ—ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງໃນພຣະພຣະຫມັນ ແລະ ເວດ—ໄດ້ມາຊຸມນຸມກັນ.

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
महायज्ञेin the great sacrifice
महायज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहायज्ञ
Formmasculine, locative, singular
धर्मराजस्यof Dharmaraja
धर्मराजस्य:
TypeNoun
Rootधर्मराज
Formmasculine, genitive, singular
धीमतःof the wise
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
Formmasculine, genitive, singular
समाजग्मुःassembled, came together
समाजग्मुः:
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम्
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada
मुनिगणाःgroups of sages
मुनिगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनिगण
Formmasculine, nominative, plural
बहवःmany
बहवः:
TypeAdjective
Rootबहु
Formmasculine, nominative, plural
ब्रह्मवादिनःexpounders of the Veda/Brahman
ब्रह्मवादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मवादिन्
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
M
munigaṇāḥ (sages)
B
brahmavādinaḥ (Vedic expounders)
M
mahāyajña (great sacrifice)