अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit
अभ्ययु: सहिता: पार्थ प्रगृहीतशरासना: । उसकी सेनामें हाथी
abhyayuḥ sahitāḥ pārtha pragṛhītaśarāsanāḥ |
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ບັນດານັກຮົບໄດ້ຮ່ວມກັນເປັນໝູ່ ຖືຄັນທະນູແລະລູກສອນພ້ອມຮົບ ແລ້ວພຸ້ນເຂົ້າໂຈມຕີອາຈຸນ. ກອງທັບນັ້ນເຕັມໄປດ້ວຍຊ້າງ ມ້າ ແລະລົດຮົບ ປະດັບດ້ວຍພວງທຸງແລະປ້າຍທຸງເປັນແຖວ. ເມື່ອໄດ້ຍິນຂ່າວການຕາຍຂອງພະຣາຊາຊະກຸນິ ນັກຮົບແຫ່ງແດນຄັນທາຣະກໍເດືອດດານດ້ວຍຄວາມໂກດ ຈຶ່ງຈັບອາວຸດຂຶ້ນ ແລະກະໂດດເຂົ້າມາເປັນກອງດຽວ ເພື່ອຈະຮຸກຕີອາຈຸນ.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights how news of a leader’s death can inflame collective anger and drive retaliatory violence. Ethically, it illustrates the peril of acting from amarsa (indignant wrath): it unites people quickly, but often toward destructive ends, showing the tension between kṣatriya duty in battle and the moral cost of vengeance.
Gandhāra warriors, enraged after hearing that King Śakuni has been slain, assemble and launch a coordinated attack on Arjuna. Their army is described as a full combined force with elephants, horses, and chariots, decorated with banners and flags, advancing with weapons ready.