Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
उत्तिष्ठ कुरुमुख्यस्य प्रियमुख्य मम प्रिय । अयमश्वो महाबाहो मया ते परिमोक्षित:,“कुरुराजके प्रियतम और मेरे प्राणाधार! उठो। महाबाहो! मैंने तुम्हारा यह घोड़ा छुड़वा दिया है
uttistha kurumukhyasya priyamukhya mama priya | ayam aśvo mahābāho mayā te parimokṣitaḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງລຸກຂຶ້ນ—ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຍິ່ງໃນບັນດາຜູ້ທີ່ຮັກຂອງກຸຣຸຜູ້ສູງສຸດ—ຜູ້ທີ່ຂ້າຮັກ. ໂອ ຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ, ຂ້າໄດ້ປົດປ່ອຍມ້ານີ້ໃຫ້ເຈົ້າແລ້ວ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes steadfastness and the restoration of rightful duty: when a key symbol of royal dharma (the Aśvamedha horse) is recovered, one should rise from grief or defeat and resume one’s responsibilities with renewed honor.
A narrator reports a consoling address to a Kuru hero: he is urged to get up, and is told that the sacrificial/royal horse—central to the Aśvamedha rite—has been successfully freed and returned to his control.