Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
तस्य शैलस्य पाशर्वेषु सर्वेषु जयतां वर,चिकीर्षडद्धि: प्रियं राजन् कुबेरस्प महात्मन: । विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ नरेश! उस पर्वतके चारों ओर सूर्यकी किरणोंके समान प्रकाशमान सुवर्णकी खानें हैं। राजन! अस्त्र-शस्त्रोंसे सुसज्जित कुबेरके अनुचर अपने स्वामी महात्मा कुबेरका प्रिय करनेकी इच्छासे उन खानोंकी रक्षा करते हैं
tasya śailasya pārśveṣu sarveṣu jayatāṃ vara, cikīrṣur hi priyaṃ rājan kuberasya mahātmanaḥ | vijayī vīroṃ meṃ śreṣṭha nareśa! us parvat ke cāroṃ or sūrya kī kiraṇoṃ ke samān prakāśamān suvarṇa kī khāneṃ haiṃ. rājan! astra-śastroṃ se susajjit kubera ke anucar apne svāmī mahātmā kubera kā priya karne kī icchā se un khānoṃ kī rakṣā karte haiṃ ||
ສັມວັຣຕະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາຜູ້ຊະນະ! ຮອບພູນັ້ນທຸກດ້ານ ມີບໍ່ແຮ່ຄຳທີ່ສ່ອງປະກາຍດຸດດັ່ງລັດສະໝີດວງອາທິດ. ໂອ ພຣະຣາຊາ! ບັນດາຜູ້ຕິດຕາມຂອງກຸເບຣະ ຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່—ພ້ອມອາວຸດ—ຢືນຍາມປົກປ້ອງບໍ່ແຮ່ເຫຼົ່ານັ້ນ ເພື່ອປະສົງຈະເຮັດສິ່ງທີ່ເປັນທີ່ພໍໃຈແກ່ນາຍຂອງຕົນ».
संवर्त उवाच
The verse highlights loyal service and guardianship: Kubera’s attendants protect wealth not for personal gain but to fulfill what is pleasing to their lord, implying that power and resources are sustained by duty-bound protection within a larger moral order.
Saṃvarta describes a mountain encircled by radiant gold mines. He explains that Kubera’s armed attendants guard these mines, motivated by the desire to please the great-souled Kubera.