प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः
Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa
तमूचु: पुरुषव्याप्रं संशप्तकनिषूदनम् । तवास्म किंकरा: सर्वे सर्वे वै वशगास्तव
tam ūcuḥ puruṣavyāghraṃ saṃśaptakaniṣūdanam | tavāsma kiṃkarāḥ sarve sarve vai vaśagās tava ||
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວພວກນັ້ນໄດ້ກ່າວຕໍ່ອາຣຊຸນ—ເສືອໃນຫມູ່ມະນຸດ, ຜູ້ປາບສຳສັບຕະກະ—ວ່າ: “ພວກເຮົາທັງໝົດເປັນຂ້າຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ; ແທ້ຈິງແລ້ວ ພວກເຮົາທຸກຄົນຢູ່ໃຕ້ອຳນາດຄຳສັ່ງຂອງທ່ານ ແລະ ຈະນອບນ້ອມຕໍ່ທ່ານຕະຫຼອດໄປ.”
वैशम्पायन उवाच
True authority in dharma is shown when others offer willing service out of trust and recognition of virtue. The verse highlights allegiance grounded in respect for righteous strength, not mere fear.
A group addresses Arjuna with honorific epithets and declares themselves his obedient servants, affirming that they are under his command.