Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)
व्यास उवाच अहं पैलो5थ कौन्तेय याज्ञवल्क्यस्तथैव च । विधानं यद् यथाकालं तत् कर्तारो न संशय:,व्यासजीने कहा--कुन्तीनन्दन! जब यज्ञका समय आयेगा, उस समय मैं, पैल और याज्ञवल्क्य--ये सब आकर तुम्हारे यज्ञका सारा विधि-विधान सम्पन्न करेंगे; इसमें संशय नहीं है
vyāsa uvāca: ahaṃ pailo ’tha kaunteya yājñavalkyas tathaiva ca | vidhānaṃ yad yathākālaṃ tat kartāro na saṃśayaḥ ||
ພຣະິສີ ວະຍາສ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ບຸດແຫ່ງກຸນຕີ, ເມື່ອເວລາອັນຄວນແກ່ຍັນມາຮອດ, ຂ້າພະເຈົ້າ—ພ້ອມດ້ວຍ ໄພລະ ແລະ ຢາຊະນະວັນກະຍະ—ຈະມາປະກອບພິທີທັງປວງຕາມລຳດັບທີ່ກຳນົດ. ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ»។
व्यास उवाच
Righteous action (dharma) is to be performed according to proper procedure and proper timing, under the guidance of qualified authorities; such orderly observance sustains legitimacy and ethical kingship.
Vyāsa reassures Yudhiṣṭhira that when the time comes for the Aśvamedha sacrifice, eminent sages—Vyāsa himself, Paila, and Yājñavalkya—will arrive and conduct the ritual correctly, removing any uncertainty about its completion.