Āśvamedha-dīkṣā-nirdeśaḥ — Scheduling the Initiation and Assigning Protection for the Horse
त्वं हि यज्ञो$क्षर: सर्वस्त्वं धर्मस्त्वं प्रजापति: । त्वं गति: सर्वभूतानामिति मे निश्चिता मतिः,“आप ही यज्ञ, अक्षर, सर्वस्वरूप, धर्म, प्रजापति एवं सम्पूर्ण भूतोंकी गति हैं--यह मेरी निश्चित धारणा है”
vaiśampāyana uvāca |
tvaṃ hi yajño 'kṣaraḥ sarvas tvaṃ dharmas tvaṃ prajāpatiḥ |
tvaṃ gatiḥ sarvabhūtānām iti me niścitā matiḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງແມ່ນຍັດເອງ; ພຣະອົງແມ່ນອັກສະຣະ—ຜູ້ບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ, ເປັນສະພາບອັນຄອບຄຸມທຸກສິ່ງ. ພຣະອົງແມ່ນທັມ; ພຣະອົງແມ່ນປຣະຊາປະຕິ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງສັດທັງປວງ. ພຣະອົງແມ່ນທີ່ໄປ ແລະ ທີ່ພຶ່ງສຸດທ້າຍຂອງສັດທັງຫຼາຍ—ນີ້ແມ່ນຄວາມເຊື່ອອັນໝັ້ນຄົງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ».
वैशम्पायन उवाच
The verse asserts a theologically charged ethical vision: the supreme addressee is identified with yajña (sacred duty and offering), akṣara (the imperishable absolute), dharma (moral-cosmic law), and prajāpati (creative lordship). Thus, righteousness and sacrificial responsibility are not merely social acts but participate in the ultimate reality, which is also the final refuge (gati) of all beings.
Vaiśampāyana, as narrator, reports a statement of reverential praise in which the speaker addresses a supreme figure as the essence of sacrifice, dharma, and creation, concluding with a firm personal conviction that this being is the ultimate destination of all creatures. The tone is devotional and doctrinal, framing the ongoing events within a cosmic and moral horizon.