Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)
भृूज़ाराणि कटाहानि कलशान् वर्धमानकान् | बहूनि च विचित्राणि भाजनानि सहस्रश:
bhūzārāṇi kaṭāhāni kalaśān vardhamānakān | bahūni ca vicitrāṇi bhājanāni sahasraśaḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຫມໍ້ໃຫຍ່, ຫມໍ້ຕົ້ມ, ໄຫ, ແລະກອງພາຊະນະທີ່ພອງພູນ—ແທ້ຈິງແລ້ວ ພາຊະນະຫຼາຍຊະນິດ ຝີມືອັນອັດສະຈັນ ນັບເປັນພັນໆ—ປາກົດຂຶ້ນຢ່າງອຸດົມ»។ ໃນບໍລິບົດຂອງພິທີອັດສະເວເມດະ ພາບນີ້ເນັ້ນໜ້າທີ່ຂອງພຣະຣາຊາ: ຊັບສິນຕ້ອງປາກົດເປັນການຈັດຫາຢ່າງເປັນລະບຽບເພື່ອຍັດ, ການຕ້ອນຮັບ, ແລະການໃຫ້ທານຢ່າງໃຈກວ້າງ ບໍ່ແມ່ນເພື່ອການກັກຕຸນສ່ວນຕົວ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that in a righteous royal sacrifice, prosperity is expressed as public provision—abundant, well-prepared resources meant for ritual, guests, and charitable distribution—reflecting dharma through generosity and responsible stewardship.
As Vaiśampāyana narrates the Aśvamedha-related proceedings, vast numbers of various vessels (cauldrons, jars, pots, etc.) appear/are made available, indicating large-scale preparation and abundance for the sacrificial rites and associated hospitality.