उपहार-विधानम्, यक्षपूजा, रत्ननिध्युद्धारः
Offerings to Tryambaka; Yakṣa honors; Excavation of the Treasure
कारयित्वा स राजेन्द्रो ब्राह्मणानिदमब्रवीत् । ब्राह्मणोंने जो छावनी वहाँ बनायी थी
kārayitvā sa rājendro brāhmaṇān idam abravīt |
ເມື່ອກະສັດຜູ້ເປັນເລີດໃນຫມູ່ຜູ້ປົກຄອງ ໄດ້ໃຫ້ຈັດການສິ່ງຈໍາເປັນທັງປວງຢ່າງຖືກພິທີແລ້ວ ພຣະອົງຈຶ່ງກ່າວຕໍ່ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍ. ໃນບົດບາດຂອງເລື່ອງ ນີ້ແມ່ນໝາຍວ່າ ຢຸທິສຖິຣະ ໄດ້ຈັດຕັ້ງຄ່າຍ ແລະ ສະຖານທີ່ຕ່າງໆ (ລວມທັງບ່ອນຢູ່ຂອງຊ້າງ) ດ້ວຍຄວາມເປັນລະບຽບຕາມທໍາມະ, ສະທ້ອນການປົກຄອງທີ່ເຄົາລົບພິທີກຳ ແລະ ຄວາມຈໍາເປັນຂອງຜູ້ຮ່ວມທຸກຄົນ.
वैशम्पायन उवाच
A righteous king upholds dharma through orderly preparation, respect for Brahmins and ritual procedure, and responsible administration that provides properly for all involved.
After arranging necessary constructions and preparations, the king (Yudhiṣṭhira) addresses the assembled Brahmins, signaling the next instructions or declarations connected with the ongoing Ashvamedha-related proceedings.