Adhyāya 62: Marutta’s Treasure and the Pāṇḍavas’ Auspicious Departure (मरुत्तस्य धनप्राप्त्युपक्रमः)
यच्चापि वृष्णिवीरेण कृष्णेन कुरुनन्दन । पुरोक्त तत् तथा भावि मा तेअत्रास्तु विचारणा
vaiśampāyana uvāca |
yac cāpi vṛṣṇivīreṇa kṛṣṇena kurunandana |
pūroktaṃ tat tathā bhāvi mā te 'trāstu vicāraṇā ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: “ໂອ ຜູ້ເປັນຄວາມຊື່ນບານແຫ່ງວົງກຸຣຸ, ສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ກຣິດສະນະ—ວີຣະຊົນຜູ້ເກັ່ງກ້າແຫ່ງວົງວຣິສນິ—ເຄີຍກ່າວໄວ້ກ່ອນ ຈະເກີດຂຶ້ນຕາມນັ້ນທຸກປະການ. ດັ່ງນັ້ນ ຢ່າໃຫ້ມີຄວາມສົງໄສ ຫຼືຄວາມຄິດຂັດແຍ້ງໃນເລື່ອງນີ້.”
वैशम्पायन उवाच
The verse urges steadfast trust in Kṛṣṇa’s prior counsel: what has been rightly declared will unfold as stated, so one should not be shaken by doubt or over-deliberation when dharma-guided guidance has already been given.
In Vaiśampāyana’s narration, he reassures a Kuru prince (addressed as Kurunandana) that Kṛṣṇa’s earlier words are certain to be fulfilled, discouraging hesitation and reinforcing confidence in the course already indicated.