उत्तङ्कोपाख्यानम् — Maṇi-Kuṇḍala Retrieval and Entry into Nāgaloka
Chapter 57
चकार न व्यथां विप्रो राजा त्वेनमथाब्रवीत् । प्रत्युत्थाय महातेजा भयकर्ता यमोपम:
Vaiśampāyana uvāca | cakāra na vyathāṃ vipro rājā tv enam athābravīt | pratyutthāya mahātejā bhayakartā yamopamaḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ພຣາຫມັນບໍ່ມີຄວາມຫວາດຫວັ່ນແມ່ນແຕ່ນ້ອຍ. ເມື່ອເຫັນທ່ານ ພະຣາຊາຜູ້ມີເດຊາ—ນ່າຢ້ານດັ່ງພະຍົມ—ກໍລຸກຂຶ້ນດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວກັບທ່ານ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນອຸດົມຄະຕິວ່າ ອຳນາດທາງຈິດວິນຍານ (ຕະປະສະຍາ ແລະຄວາມຮູ້ຂອງພຣາຫມັນ) ສາມາດຢືນຢັນຢ່າງບໍ່ຢ້ານກົວຕໍ່ໜ້າອຳນາດໂລກີ, ແລະການເປັນກະສັດອັນຊອບທຳຍ່ອມເຄົາລົບທຳ ໂດຍຖວາຍການນັບຖືອັນຄວນແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ຄວນເຄົາລົບ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic hierarchy and conduct: a spiritually grounded brāhmaṇa remains unshaken before intimidating power, and a righteous king upholds dharma by rising to honor and respectfully addressing a worthy brāhmaṇa.
A brāhmaṇa arrives before a fearsome, powerful king. The brāhmaṇa shows no fear, while the king rises in greeting and begins to speak to him, signaling formal respect and the start of their exchange.