ततः प्रोवाच पत्नीं स न ते सम्यगिदं कृतम् । शप्त: स पार्थिवो नून॑ ब्राह्मणं तं वधिष्यति,यह सुनकर गौतमने पत्नीसे कहा--'देवि! यह तुमने अच्छा नहीं किया। राजा सौदास शापवश राक्षस हो गये हैं। अतः वे उस ब्राह्मणको अवश्य मार डालेंगे”
tataḥ provāca patnīṃ sa na te samyag idaṃ kṛtam | śaptaḥ sa pārthivo nūnaṃ brāhmaṇaṃ taṃ vadhiṣyati ||
ແລ້ວໂຄຕະມະກ່າວກັບພັນລະຍາວ່າ: “ສິ່ງນີ້ເຈົ້າເຮັດບໍ່ຖືກທຳ. ພຣະຣາຊານັ້ນຖືກສາບແຊ່ງແນ່ນອນ; ດັ່ງນັ້ນ ພຣະອົງຈະຂ້າພຣາຫມັນຜູ້ນັ້ນແນ່.”
वैशम्पायन उवाच
One should act with discernment (samyak) and foresee consequences: provoking or mishandling situations involving a cursed or unstable authority can lead to irreversible harm, especially against the innocent (here, a brāhmaṇa).
A man addresses his wife, reproaching her action as improper, and warns that the king—already under a curse—will inevitably kill the brāhmaṇa, indicating an impending tragedy driven by the king’s cursed condition.