Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)
तोयेप्सां तव दुर्धर्षा करिष्ये सफलामहम् । येष्वह:सु च ते ब्रह्मन् सलिलेप्सा भविष्यति
toyeps01 tava durdhar01 kariye saphal01m aham | yev ahassu ca te brahman salileps01 bhaviyati ||
ອຸຕຕັງກະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣາຫມັນ, ຂ້າຈະເຮັດໃຫ້ຄວາມປາຖະໜາເລື່ອງນ້ຳອັນຍາກຈະສຳເລັດຂອງເຈົ້າ ເກີດຜົນແທ້. ໃນວັນໃດທີ່ເຈົ້າໂຫຍຫານ້ຳ, ຄວາມໂຫຍນັ້ນຈະເກີດຂຶ້ນແກ່ເຈົ້າ ໃນທ່າມກາງນ້ຳເອງ».
उत्तडुक उवाच
The verse highlights the moral weight of speech and intention: a powerful utterance can turn a desire into a form of suffering, showing how actions (including verbal acts) can rebound as karmic consequence and ethical retribution.
Uttauka addresses a Brahmin and declares that he will make the Brahmin's desire for water 'successful' in a grimly ironic way: the Brahmin will feel thirst even while surrounded by water, turning the sought object into the setting of distress.