Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)

ततो दिग्वाससं धीमान्‌ मातड़ं मलपड्किनम्‌ | अपश्यत मरौ तस्मिन्‌ श्वयूथपरिवारितम्‌,इतनेहीमें उन बुद्धिमान्‌ मुनिको उस मसरुप्रदेशमें कुत्तोंक झुंडसे घिरा हुआ एक नंग- धड़ंग चाण्डाल दिखायी पड़ा, जिसके शरीरमें मैल और कीचड़ जमी हुई थी

tato digvāsasaṃ dhīmān mātaṅgaṃ malapaṅkinam | apaśyata marau tasmin śvayūthaparivāritam ||

ແລ້ວພຣະມຸນີຜູ້ມີປັນຍາ ໄດ້ເຫັນໃນແດນທະເລຊາຍນັ້ນ ຄົນຈັນດານ (ມາຕັງກະ) ຜູ້ເປືອຍກາຍ ຮ່າງກາຍເປື້ອນຄົນ ແລະຕົມຂີ້ຕົມ ຖືກຝູງໝາລ້ອມຮອບ.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दिग्वाससम्sky-clad, naked
दिग्वाससम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिग्वासस्
FormMasculine, Accusative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मातङ्गम्a Caṇḍāla (outcaste), Mātaṅga
मातङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
मलपङ्किनम्covered with filth and mud
मलपङ्किनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमलपङ्किन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
मरौin the desert
मरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमरु
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
श्वयूथपरिवारितम्surrounded by a pack of dogs
श्वयूथपरिवारितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्वयूथपरिवारित
FormMasculine, Accusative, Singular

उत्तडुक उवाच

U
uttanka (speaker)
M
mātaṅga (caṇḍāla/outcaste figure)
M
maru (desert region)
Ś
śvayūtha (pack of dogs)