Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कālacakra-वर्णनम् तथा āśrama-धarma-निरूपणम्

The Wheel of Time and the Norms of the Āśramas

अहोरात्रपरिक्षेपं शीतोष्णपरिमण्डलम्‌ | सुखदु:खान्तसंश्लेषं क्षुत्पिपासावकीलकम्‌

ahorātraparikṣepaṃ śītoṣṇaparimaṇḍalam | sukhaduḥkhāntasaṃśleṣaṃ kṣutpipāsāvakīlakam ||

ພຣະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: «ການດຳລົງຢູ່ໃນກາຍນີ້ຖືກຂັບຂອບໂດຍວົງຈອນກາງວັນແລະກາງຄືນ, ຖືກລ້ອມດ້ວຍການສັບປ່ຽນໜາວແລະຮ້ອນ, ຖືກມັດໄວ້ກັບການປະສານແລະການແຍກຂອງສຸກແລະທຸກ, ແລະຖືກຂັດຂວາງໂດຍແຮງບັງຄັບຂອງຄວາມຫິວແລະຄວາມກະຫາຍ».

अहोरात्रपरिक्षेपम्the alternation/cycle of day and night
अहोरात्रपरिक्षेपम्:
Karma
TypeNoun
Rootअहोरात्र-परिक्षेप
FormNeuter, Accusative, Singular
शीतोष्णपरिमण्डलम्the circle/round of cold and heat
शीतोष्णपरिमण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशीत-उष्ण-परिमण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
सुखदुःखान्तसंश्लेषम्the interlinking/connection of the ends of pleasure and pain
सुखदुःखान्तसंश्लेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख-दुःख-अन्त-संश्लेष
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षुत्पिपासावकीलकम्the obstruction/impediment of hunger and thirst
क्षुत्पिपासावकीलकम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षुत्-पिपासा-अवकीलक
FormNeuter, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Wind-god)

Educational Q&A

Vāyu frames embodied life as conditioned by recurring dualities (day/night, cold/heat, pleasure/pain) and by bodily drives (hunger/thirst). The ethical thrust is toward vairāgya (detachment) and discipline: recognizing these constraints helps one seek steadiness, restraint, and a higher aim beyond sensory compulsion.

In this passage Vāyu-deva speaks as an instructor, characterizing the human condition in concise images of cyclical time and physical necessity. The verse functions as a reflective teaching within the Ashvamedhika Parva’s broader post-war moral and spiritual discourse.