Adhyāya 42 — Mahābhūta–Indriya–Adhyātma-Vyavasthā
Brahmā’s Instruction on Elements and Faculties
विमुक्त: सर्वपापेभ्य इति चैव निबोधत । द्विजवरो! जो मनुष्य इस विषयको विधिपूर्वक जानता है, वह योगी होता है तथा उसे सब पापोंसे छुटकारा मिल जाता है। इसे भलीभाँति समझो
vimuktaḥ sarvapāpebhya iti caiva nibodhata | dvijavara! yo manuṣyaḥ asmin viṣaye vidhipūrvakaṃ jānāti, sa yogī bhavati tathā ca tasya sarvapāpebhyaḥ pramokṣo bhavati | etad bhṛśaṃ nibodhata |
ພະວາຍຸກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງຮູ້ໃຫ້ແນ່ຊັດ—ຜູ້ໜຶ່ງຍ່ອມພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ. ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (ພຣາຫມັນ) ຜູ້ປະເສີດ, ຜູ້ໃດຮູ້ເລື່ອງນີ້ຕາມວິທີທີ່ກຳນົດໄວ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຜູ້ນັ້ນຈະເປັນໂຍຄີ ແລະດ້ວຍເຫດນັ້ນຈະໄດ້ພົ້ນຈາກບາບທຸກປະການ. ຈົ່ງເຂົ້າໃຈໃຫ້ແຈ້ງ».
वायुदेव उवाच
Proper, rule-guided understanding and practice of the stated teaching makes one a yogin and leads to freedom from all sin—emphasizing disciplined knowledge (vidhi) as ethically transformative.
Vāyu addresses a respected Brahmin listener, urging careful attention and affirming the fruit of the instruction: purification and release from sin through correct comprehension and practice.