Shloka 32

त्रीणि स्थानानि भूतानां चतुर्थ नोपपद्यते

trīṇi sthānāni bhūtānāṃ caturtha nopapadyate

ພຣະວາຍຸກ່າວວ່າ: «ສຳລັບສັດມີຊີວິດ ມີສະຖານະ ຫຼື ທາງໄປໄດ້ພຽງສາມ; ອັນທີສີ່ບໍ່ຄວນເກີດຂຶ້ນ.»

त्रीणिthree
त्रीणि:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रि
FormNeuter, Nominative, Plural
स्थानानिplaces/positions/abodes
स्थानानि:
Karta
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Nominative, Plural
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
चतुर्थम्a fourth (one)
चतुर्थम्:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपपद्यतेis possible/occurs/is admitted
उपपद्यते:
TypeVerb
Rootउप√पद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
भूत (bhūta, living beings)

Educational Q&A

The verse asserts a fixed, limited framework for the possible ‘states/destinations’ of beings—three are recognized, and any proposed fourth is rejected as untenable. Ethically, it implies that moral and karmic life operates within an ordered structure rather than arbitrary outcomes.

Vāyudeva is speaking and lays down a doctrinal point in concise form: beings are understood to fall into three categories of condition or destination, and he denies the validity of a fourth alternative, setting boundaries for the discussion that follows.