Sāttvika-vṛtta-kathana (Brahmā on the Conduct of Sattva) — Chapter 38
प्रकीर्तिता: सत्त्वगुणा विशेषतो यथाददुक्तं गुणवृत्तमेव च । नरस्तु यो वेद गुणानिमान् सदा गुणान् स भुड्धक्ते न गुणैः स युज्यते
prakīrtitāḥ sattvaguṇā viśeṣato yathādaduktaṃ guṇavṛttam eva ca | naras tu yo veda guṇān imān sadā guṇān sa bhuṅkte na guṇaiḥ sa yujyate ||
ພະວາຍຸກ່າວວ່າ: «ຄຸນສັດຕະວະໄດ້ຖືກພັນລະນາໂດຍຈໍາແນກຢ່າງຊັດ ແລະວິທີທີ່ຄຸນ (guṇa) ທັງຫຼາຍເຄື່ອນໄຫວກໍໄດ້ກ່າວໄວ້ແລ້ວ. ແຕ່ຜູ້ໃດຮູ້ແຈ້ງຄຸນເຫຼົ່ານີ້ຢ່າງແທ້ ຍ່ອມປະສົບຜົນຂອງມັນຢູ່ເສມອ ແຕ່ບໍ່ຖືກຜູກມັດ; ລິ້ມລອງຄຸນ ແຕ່ບໍ່ຖືກຄຸນຄອບງໍາ».
वायुदेव उवाच
Knowing the guṇas (especially sattva) allows one to experience their effects without identification or attachment; enjoyment/experience can occur, yet bondage does not arise when there is clear discernment.
Vāyudeva is speaking, summarizing an earlier exposition: sattva and the workings of the guṇas have been explained, and he concludes that the knower of the guṇas remains unbound even while living amid their operations.