ईशित्वं च वशित्वं च लघुत्व॑ं मनसश्न ते । विकुर्वते महात्मानो देवास्त्रिदिवगा इव
īśitvaṃ ca vaśitvaṃ ca laghutvaṃ manasaś ca te | vikurvate mahātmāno devās tridivagā iva ||
ພະວາຍຸກ່າວວ່າ: «ອຳນາດເປັນເຈົ້າ, ພະລັງໃນການຄວບຄຸມໃຫ້ທຸກສິ່ງຢູ່ໃນອຳນາດ, ແລະຄວາມເບົາບາງຂອງໃຈທີ່ເຄື່ອນໄຫວໄດ້ຢ່າງເສຣີ—ຄຸນສົມບັດອັນສູງສົ່ງເຫຼົ່ານີ້ເກີດຂຶ້ນໃນມະຫາຈິດທັງຫຼາຍ, ດັ່ງເທວະທີ່ສະຖິດຢູ່ໃນສະຫວັນສາມຊັ້ນ.»
वायुदेव उवाच
The verse highlights inner sovereignty: through greatness of soul and disciplined mind, powers such as lordship (īśitva), control (vaśitva), and mental lightness (laghutva) naturally manifest—qualities likened to divine capacities. Ethically, it points to self-mastery as the foundation of higher capability.
Vāyu is speaking and describing the extraordinary qualities that appear in mahātmās, comparing them to the gods of the celestial realms. The statement functions as praise and instruction, emphasizing the spiritual stature implied by such powers.