Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kārtavīrya–Samudra Saṃvāda and the Jāmadagnya Precedent (आश्वमेधिक पर्व, अध्याय २९)

अजुन उवाच मत्समो यदि संग्रामे शरासनधर: क्वचित्‌ । विद्यते तं समाचक्ष्व य: समासीत मां मृथे,कार्तवीर्य अर्जुन बोला--समुद्र! यदि कहीं मेरे समान धनुर्धर वीर मौजूद हो, जो युद्धमें मेरा मुकाबला कर सके तो उसका पता बता दो। फिर मैं तुम्हें छोड़कर चला जाऊँगा

arjuna uvāca matsamo yadi saṅgrāme śarāsanadharaḥ kvacit | vidyate taṃ samācakṣva yaḥ samāsīta māṃ mṛdhe ||

ອະຣະຈຸນກ່າວວ່າ: “ໂອ້ ທະເລ, ຖ້າຢູ່ແຫ່ງໃດມີນັກທະນູຜູ້ໃດທີ່ເທົ່າທຽມຂ້າພະເຈົ້າໃນສົງຄາມ ແລະສາມາດຕໍ່ຕ້ານຂ້າພະເຈົ້າໃນສະໜາມຮົບໄດ້ ຈົ່ງຊີ້ບອກຜູ້ນັ້ນໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ. ບໍ່ຊັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປ່ອຍເຈົ້າໄວ້ ແລະຈາກໄປ”។

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
मत्समःequal to me
मत्समः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्सम
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
शरासनधरःbow-bearer, archer
शरासनधरः:
Karta
TypeNoun
Rootशरासनधर
FormMasculine, Nominative, Singular
क्वचित्anywhere, at any time
क्वचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, 3rd, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
समाचक्ष्वtell, point out
समाचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative, 2nd, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समासीत्would confront / would stand against
समासीत्:
TypeVerb
Rootसम्-आस्
FormAorist, 3rd, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मृधेin combat
मृधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृध
FormFeminine, Locative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
O
Ocean (Samudra)