अन्तर्वन-विद्यारण्योपमा
The Allegory of the Inner Forest of Knowledge
सुरभीण्येकवर्णानि पुष्पाणि च फलानि च | सृजन्तः पादपास्तत्र व्याप्य तिष्ठन्ति तद् वनम्,चौथे वृक्ष सुगन्धयुक्त केवल एक रंगवाले पुष्प और फलोंकी सृष्टि करते हुए उस वनके सब ओर फैले हैं
surabhīṇy ekavarṇāni puṣpāṇi ca phalāni ca | sṛjantaḥ pādapās tatra vyāpya tiṣṭhanti tad vanam ||
ທີ່ນັ້ນ ຕົ້ນໄມ້ແຜ່ກວ້າງທົ່ວປ່າ ຜະລິດດອກໄມ້ແລະຜົນໄມ້ຫອມ ມີສີດຽວ ຢ່າງບໍ່ຂາດສາຍ. ພາບນັ້ນສະທ້ອນຄວາມອຸດົມທີ່ສະງົບ ແລະເປັນລະບຽບ—ຄວາມໝັ້ນຄົງແລະຄວາມບໍລິສຸດຂອງທໍາມະຊາດ ທີ່ຕັ້ງຕົວເປັນຄວາມຕ່າງກັບຄວາມຮ້ອນຮົນແລະຄວາມຂັດແຍ້ງຂອງມະນຸດ.
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights a model of natural harmony: steady, fragrant, single-hued flowering and fruiting suggests purity and order. Ethically, it can be read as an implicit reminder that dharma is associated with balance, restraint, and consistent beneficence—qualities mirrored by the forest’s calm abundance.
A Brahmin narrator describes a particular forest where the trees are spread everywhere and continuously generate fragrant flowers and fruits of one color, setting a vivid, serene atmosphere for the surrounding episode.