प्राणापानावुदानश्च॒ समानो व्यान एव च | पज्चहोतुस्तथैतान् वै परं भावं विदुर्बुधा:
prāṇāpānāv udānaś ca samāno vyāna eva ca | pañcahotṛs tathaitān vai paraṁ bhāvaṁ vidur budhāḥ ||
ພຣະພຣາຫມັນກ່າວວ່າ: «ປຣານ, ອະປານ, ອຸດານ, ສະມານ, ແລະ ວະຍານ—ກະແສລົມຊີວິດທັງຫ້ານີ້ ບັນດິດທັງຫຼາຍຮູ້ຈັກວ່າເປັນ “ໂຫຕຣ” ຫ້າອົງ. ເມື່ອເຂົ້າໃຈນັຍສູງສຸດຂອງມັນ ກໍຮູ້ເຫັນຍັນພິທີພາຍໃນ: ລົມຫາຍໃຈທີ່ຝຶກຝົນດ້ວຍວິໄນ ກາຍເປັນເຄື່ອງມືແຫ່ງການຄວບຄຸມຕົນ ແລະການຍົກຈິດວິນຍານ».
ब्राह्मण उवाच
The verse teaches that the five principal vital airs (prāṇa, apāna, udāna, samāna, vyāna) can be understood as the ‘five hotṛ-priests’ of an inner sacrifice. The wise discern their highest meaning: spiritual practice is not only external ritual but also the disciplined harmonizing of life-forces toward a supreme state.
A brāhmaṇa speaker explains a doctrinal point using Vedic ritual language. He identifies the five vital breaths as ritual officiants, shifting attention from outer ceremony to an inward, ethical-spiritual interpretation where mastery of the prāṇas constitutes the true sacrificial act.