कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः
Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma
जन्म, मृत्यु एवं रोगोंसे घिरा हुआ जो पुरुष प्रधान तत्त्व (प्रकृति)-को जानता है और समस्त चेतन प्राणियोंमें चैतन्यको समानरूपसे व्याप्त देखता है, वह पूर्ण परमपदके अनुसंधानमें संलग्न हो जगत्के भोगोंसे विरक्त हो जाता है। साधुशिरोमणे! उस वैराग्यवान् पुरुषके लिये जो हितकर उपदेश है, उसका मैं यथार्थरूपसे वर्णन करूँगा ।। शाश्वतस्याव्ययस्याथ यदस्य ज्ञानमुत्तमम् । प्रोच्यमानं मया विप्र निबोधेदमशेषत:,उसके लिये जो सनातन अविनाशी परमात्माका उत्तम ज्ञान अभीष्ट है, उसका मैं वर्णन करता हूँ। विप्रवर! तुम सारी बातोंको ध्यान देकर सुनो
brāhmaṇa uvāca | janma-mṛtyu-vyādhibhir āvṛto yaḥ puruṣaḥ pradhāna-tattvaṁ (prakṛtiṁ) jānāti ca sarveṣu cetaneṣu prāṇiṣu caitanyaṁ samāna-rūpeṇa vyāptaṁ paśyati, sa pūrṇa-parama-padasyānusandhāne saṁlagno jagad-bhogebhyo viraktaḥ bhavati | sādhu-śiromaṇe! tasya vairāgya-vataḥ puruṣasya yat hitakaram upadeśaḥ, taṁ yathārthataḥ varṇayiṣyāmi || śāśvatasya avyayasya atha yad asya jñānam uttamam | procyamānaṁ mayā vipra nibodha idam aśeṣataḥ ||
ພຣະພຣາຫມັນໄດ້ກ່າວວ່າ: ບຸລຸດຜູ້ຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍການເກີດ ຄວາມຕາຍ ແລະໂລກໄພ—ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງເຖິງຫຼັກການດັ້ງເດີມ (ປຣະກຣິຕິ/Prakṛti) ແລະເຫັນວ່າຈິດຮູ້ອັນດຽວກັນແຜ່ຊຶມຢູ່ໃນສັດມີຊີວິດທັງປວງຢ່າງເທົ່າທຽມ—ຜູ້ນັ້ນຈະມຸ່ງໝັ້ນສືບສວນຫາສະຖານະສູງສຸດອັນສົມບູນ ແລະຈະເບື່ອໜ່າຍຈາກຄວາມເພີດເພີນໃນໂລກ. ໂອ ຜູ້ເປັນຍອດໃນຫມູ່ຄົນດີ! ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວອຸປະເທດອັນເປັນປະໂຫຍດໃຫ້ແກ່ຜູ້ມີວິຣາຄະນັ້ນຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍຄວາມຮູ້ສູງສຸດແຫ່ງພຣະອາຕະມັນອັນນິລັນດອນ ບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ; ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ! ຈົ່ງຟັງໃຫ້ຄົບຖ້ວນດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈ ບໍ່ໃຫ້ຕົກຫຼົ່ນແມ່ນແຕ່ສ່ວນດຽວ.
ब्राह्मण उवाच
Seeing the same consciousness equally present in all beings, and understanding Prakriti as the primal principle, leads a person—aware of the suffering of birth, death, and disease—to detach from worldly pleasures and pursue the supreme state through the highest knowledge of the eternal, imperishable Self.
A Brahmin speaker addresses a virtuous listener (called ‘vipra’), describing the marks of a seeker who becomes dispassionate, and then announces that he will teach, in full, the highest knowledge concerning the eternal and imperishable Supreme Self.