Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment
ततः सचेतनो जनन््तुर्नाभिजानाति किंचन । तमसा संवृतज्ञान: संवृतेष्वेव मर्मसु । स जीवो निरधिष्ठानक्षाल्यते मातरिश्वना
tataḥ sacetano jantur nābhijānāti kiṃcana | tamasā saṃvṛtajñānaḥ saṃvṛteṣv eva marmaṣu | sa jīvo niradhiṣṭhānaḥ kṣālyate mātariśvanā ||
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ສັດມີຊີວິດຍັງມີສະຕິຢູ່ ກໍບໍ່ເຂົ້າໃຈຫຍັງເລີຍ. ພະລັງແຫ່ງການຮູ້ຖືກຄວາມມືດ (ອະວິຊາ) ປົກຄຸມ ແລະແມ່ນແຕ່ຈຸດສຳຄັນໃນກາຍກໍຄືຖືກປິດກັ້ນ. ໃນຍາມສຸດທ້າຍນັ້ນ ຊີວະບໍ່ຫຼືອທີ່ພຶ່ງພາ ແລະລົມ (ລົມຫາຍໃຈ) ກໍຜັກດັນໃຫ້ຫຼຸດອອກຈາກທີ່ນັ່ງ—ດັ່ງນັ້ນ ອັດຕາທີ່ຢູ່ໃນກາຍຖືກພາໄປຢ່າງອ່ອນແອ ໂດຍອຳນາດແຫ່ງຄວາມຕາຍ.
सिद्ध उवाच
At the time of death, ignorance (tamas/avidyā) can eclipse discernment so thoroughly that even a conscious being cannot comprehend what is happening. The verse highlights human helplessness when inner clarity is absent, implying an ethical urgency: cultivate knowledge, self-control, and spiritual steadiness before the final moment, rather than relying on lucidity at the end.
A Siddha describes the dying condition: the creature’s cognition is covered by tamas, the vital junctions (marmas) are obstructed, and the jīva—lacking a stable support—is swept away by Mātariśvan (the wind/life-breath), i.e., the departing prāṇa dislodges the embodied self from its bodily seat.