Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Āśvamedhika-parva, Adhyāya 14

Consolation of Yudhiṣṭhira; Rites and Gifts; Return to Hastināpura

एवं नातिमहान्‌ काल: स तेषां संन्यवर्तत । कुर्वतां शौचकार्याणि भीष्मस्य निधने तदा,भीष्मकी मृत्युके पश्चात्‌ शौचकार्य सम्पन्न करते हुए पाण्डवोंका कुछ काल वहीं व्यतीत हुआ (यथा मनुर्महाराजो रामो दाशरथिर्यथा । तथा भरतसिंहो5पि पालयामास मेदिनीम्‌ ।।

evaṁ nātimahān kālaḥ sa teṣāṁ saṁnyavartata | kurvatāṁ śaucakāryāṇi bhīṣmasya nidhane tadā ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ຫຼັງຈາກ ພີສະມະ ເສຍຊີວິດ ໃນຂະນະທີ່ພວກປານດະວະ ກຳລັງປະຕິບັດພິທີຊຳລະມົນທິນ ແລະ ພິທີໄວ້ທຸກຕາມທຳມະ ເວລາກໍຜ່ານໄປບໍ່ດົນ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຍັງພັກຢູ່ທີ່ນັ້ນ ແລະ ມຸ່ງໝັ້ນໃນພາລະກິດອັນສົງບົດນັ້ນ. ຂໍ້ຄຳນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນການຜັນຜ່ານຢ່າງສະຫງົບ ຈາກຄວາມຮຸນແຮງແຫ່ງການສູນເສຍ ໄປສູ່ການຟື້ນຟູລະບຽບອັນມີວິໄນ: ຄວາມໂສກເສົ້າຖືກຍອມຮັບຜ່ານການປະຕິບັດທຳມະ ແລະ ຊຸມຊົນຖືກຕຽມໃຫ້ກັບຄືນຈາກການໄວ້ທຸກ ໄປສູ່ການປົກຄອງອັນຊອບທຳ.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
अति-महान्very great/excessively long
अति-महान्:
TypeAdjective
Rootअतिमहान्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालःtime/period
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
संन्यवर्ततcame to an end/ceased/elapsed
संन्यवर्तत:
TypeVerb
Rootसम्-नि-वृत्
FormImperfect, 3, Singular, Atmanepada
कुर्वताम्of (those) doing
कुर्वताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
शौच-कार्याणिpurificatory rites/acts of purification
शौच-कार्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootशौचकार्य
FormNeuter, Accusative, Plural
भीष्मस्यof Bhīṣma
भीष्मस्य:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
निधनेat the death/demise
निधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Locative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṁpāyana
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Even in the aftermath of immense loss, dharma requires structured response: grief is not denied, but regulated through śauca (purificatory and mourning observances). The verse highlights ethical continuity—ritual discipline becomes the bridge from death and disorder back to stability and righteous life.

Following Bhīṣma’s demise, the Pāṇḍavas remain on site and carry out the required śaucakāryas. The narrator notes that this period does not last long, signaling a transition from funeral observances toward the next phase of the story—re-establishing governance and public order.