Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Vāsudeva’s Upadeśa: The Inner Enemy and the Indra–Vṛtra Precedent (आत्मशत्रु-बोधः; इन्द्र-वृत्रोपाख्यानम्)

इदं धर्म्य रहस्यं वै शक्रेणोक्तं महर्षिषु । ऋषिभिक्ष मम प्रोक्त तन्निबोध जनाधिप

idaṃ dharmyaṃ rahasyaṃ vai śakreṇoktaṃ maharṣiṣu | ṛṣibhiś ca mama proktaṃ tan nibodha janādhipa ||

ນີ້ແມ່ນຄຳສອນອັນຖືກທຳ ແລະເປັນຄວາມລັບ ທີ່ສັກຣະ (ອິນທຣະ) ໄດ້ກ່າວໃນທ່າມກາງມະຫາຣິສີ. ມະຫາຣິສີເຫຼົ່ານັ້ນໄດ້ບອກຂ້ອຍ ແລະຂ້ອຍກໍໄດ້ຖ່າຍທອດຄວາມລັບດຽວກັນນັ້ນໃຫ້ເຈົ້າ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ເຈົ້າແຫ່ງມະນຸດ ຈົ່ງເຂົ້າໃຈໃຫ້ແຈ້ງ.

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
धर्म्यम्righteous, in accordance with dharma
धर्म्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्म्य
FormNeuter, Nominative, Singular
रहस्यम्secret, mystery
रहस्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootरहस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
महर्षिषुamong/to the great sages
महर्षिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Locative, Plural
ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ममto me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रोक्तम्told, declared
प्रोक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त) with प्र-, Neuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधunderstand, learn
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormLoṭ (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
जनाधिपO lord of people
जनाधिप:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
Ś
Śakra/Indra
M
Maharṣis (great sages)
Ṛṣis (sages)
J
Janādhipa (the king addressed)

Educational Q&A

That there exists a subtle, dharma-aligned 'rahasya' (confidential principle) worthy of careful attention, and that its authority is strengthened by a lineage of transmission—from Indra to the great sages, from them to Vāyu, and now to the king—implying it should be received as a serious ethical guideline rather than casual advice.

Vāyudeva addresses a king and emphasizes that what he is about to convey (or has conveyed) is not merely personal opinion: it is a sanctioned secret of dharma originally taught by Indra to the sages, then passed to Vāyu, and now delivered to the ruler, who is urged to understand it thoroughly.