Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
संवर्त उवाच भयं शक्राद् व्येतु ते राजसिंह प्रणोत्स्येडहं भयमेतत् सुघोरम् । संस्तम्भिन्या विद्यया क्षिप्रमेव मा भैस्त्वमस्याभिभवात् प्रतीत:
saṁvarta uvāca | bhayaṁ śakrād vyetu te rājasimha praṇotsyed ahaṁ bhayam etat sughoram | saṁstambhinyā vidyayā kṣipram eva mā bhaiḥ tvam asyābhibhavāt pratītaḥ ||
ສຳວັດຕະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ສິງໃນຫມູ່ກະສັດ! ຂໍໃຫ້ຄວາມກົວຕໍ່ ສັກຣະ (ອິນທຣະ) ຈາກເຈົ້າຈົ່ງຫາຍໄປ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະຂັບໄລ່ຄວາມກົວອັນນ່າຢ້ານນີ້. ດ້ວຍວິທະຍາສະຕັມພິນີ ຂ້າພະເຈົ້າຈະທໍາໃຫ້ອັນຕະລາຍອັນຮ້າຍແຮງທີ່ກໍາລັງມາຮອດນີ້ສະຫງົບລົງໃນພິບຕາ. ຈົ່ງເຊື່ອໃນຂ້າພະເຈົ້າ ແລະຢ່າກົວວ່າຈະຖືກອິນທຣະຄອບງໍາ.»
संवर्त उवाच
The verse emphasizes steadiness and trust in competent guidance when facing overwhelming power: fear should be dispelled through resolve, assurance, and the appropriate means of protection, rather than surrendering to panic.
Saṁvarta reassures a king who fears Indra, promising to remove the impending danger by employing the Stambhinī vidyā—an occult power meant to restrain or neutralize an adversary—urging him not to fear defeat.