Āśvamedhika-parva Adhyāya 1 — Yudhiṣṭhira’s Lament by the Gaṅgā and Dhṛtarāṣṭra’s Counsel
वृद्धौ हि तेडद्य पितरौ पश्य नौ दुःखितौ नृप । न शोचितव्यं भवता पश्यामीह जनाधिप,“नरेश्वर! दुःखमें डूबे हुए हम दोनों बूढ़े माता-पिताकी ओर देखो। तुम्हारे लिये शोक करनेका औचित्य मैं नहीं देख पाता हूँ”
vṛddhau hi te ’dya pitarau paśya nau duḥkhitau nṛpa | na śocitavyaṃ bhavatā paśyāmīha janādhipa ||
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ກະສັດ, ຈົ່ງເບິ່ງ—ພໍ່ແມ່ທັງສອງຂອງເຈົ້າບັດນີ້ແກ່ຊະລາແລ້ວ, ແລະພວກເຮົາຖືກຄວາມໂສກທົ່ວທ້ວມ. ແຕ່ໂອ ເຈົ້າແຫ່ງມະນຸດ, ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ເຫັນວ່າເຈົ້າຄວນໂສກເພື່ອຕົນເອງໃນທີ່ນີ້. ຈົ່ງຫັນສາຍຕາມາຫາພວກເຮົາ ແລະປະພຶດດ້ວຍຄວາມໝັ້ນຄົງ ແລະຄວາມຮັບຜິດຊອບດັ່ງທີ່ສົມຄວນແກ່ຜູ້ປົກຄອງ».
वैशमग्पायन उवाच
The verse urges a ruler to restrain personal lamentation and to respond to suffering with dharmic steadiness—especially by recognizing the condition of elders/parents and acting responsibly rather than collapsing into grief.
Vaiśaṃpāyana addresses a king, pointing out that the king’s parents are old and distressed. He counsels the king that this is not a moment for self-directed mourning, but for composed, duty-bound action in view of the family’s suffering.