Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas

असौहदं परित्यज्य सौहृदे पर्यवस्थिता: । भरतभूषण! वे समस्त योद्धा एक-दूसरेसे मिलकर बड़े प्रसन्न हुए। इस प्रकार मुनिकी कृपासे वे सभी क्षत्रिय अपने क्रोधको भुलाकर शत्रुभाव छोड़कर परस्पर सौहार्द स्थापित करके मिले

asauhṛdaṃ parityajya sauhṛde paryavasthitāḥ | bharatabhūṣaṇa! te samastā yoddhā anyonyena militvā mahān praharṣaṃ prāpuḥ | evaṃ muneḥ kṛpayā te sarve kṣatriyāḥ krodhaṃ vismṛtya śatrubhāvaṃ vihāya paraspara-sauhārdaṃ sthāpayitvā samāgacchan |

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ພວກເຂົາລະທິ້ງຄວາມເປັນສັດຕູ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນນ້ຳໃຈດີຕໍ່ກັນ—ໂອ ເຄື່ອງປະດັບແຫ່ງວົງສາພາຣະຕະ—ນັກຮົບທັງຫມົດນັ້ນໄດ້ພົບກັນ ແລະຍິນດີຢ່າງຍິ່ງ. ດ້ວຍຄວາມເມດຕາຂອງລະສີ, ກະສັດນັກຮົບເຫຼົ່ານັ້ນລືມຄວາມໂກດ ລະທິ້ງຄວາມອາຄາດ ແລະສ້າງຄວາມສາມັກຄີ ຈຶ່ງມາພົບກັນດ້ວຍການປອງດອງ.

असौहदंenmity, ill-will
असौहदं:
Karma
TypeNoun
Rootअसौहद
FormNeuter, Accusative, Singular
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि+त्यज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
सौहृदेin friendship, in amity
सौहृदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौहृद
FormNeuter, Locative, Singular
पर्यवस्थिताःwere established/settled (in it)
पर्यवस्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि+अव+स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
muni (sage)
K
kṣatriyas
W
warriors (yoddhas)
B
Bharata lineage (Bharata-bhūṣaṇa)