Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas
क्षणेनान्तर्तिताश्रैव प्रेक्षतामेव ले5डभवन् । अवगाहा महात्मान: पुण्यां भागीरथीं नदीम्
kṣaṇenāntarhitāś caiva prekṣatām eva leḍabhavan | avagāhā mahātmānaḥ puṇyāṃ bhāgīrathīṃ nadīm ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ໃນພຽງຊົ່ວພິບຕາ ໃນຂະນະທີ່ທຸກຄົນກຳລັງເບິ່ງຢູ່ ບັນດາຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ນັ້ນກໍຫາຍໄປຈາກສາຍຕາ ແລະໄດ້ລົງອາບເຂົ້າໃນແມ່ນ້ຳພາກີຣະທີອັນສັກສິດ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights vairāgya (detachment) and the dharmic ideal of withdrawing from worldly identity at life’s close, seeking purification through sacred acts rather than clinging to status, visibility, or possession.
As onlookers watch, the great-souled figures suddenly disappear from sight and immerse themselves in the holy Bhāgīrathī (Gaṅgā), marking a decisive movement into sacred withdrawal.