Āśramāgamanam — The Pāṇḍavas Arrive at Dhṛtarāṣṭra’s Hermitage
दिव्यज्ञानबलोपेता गान्धारी च यशस्विनी । ददर्श पुत्रांस्तान् सर्वान् ये चान्येडपि मृथे हता:
divyajñānabalopetā gāndhārī ca yaśasvinī | dadarśa putrāṁs tān sarvān ye cānye 'pi mṛthe hatāḥ ||
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ການທາຣີ ຜູ້ມີກຽດສຽງ ກໍໄດ້ພ້ອມດ້ວຍພະລັງຄວາມຮູ້ທິບ ແລະກຳລັງໃຈ. ນາງໄດ້ເຫັນບຸດທັງໝົດຂອງນາງ ແລະຍາດພີ່ນ້ອງອື່ນໆ ທີ່ຖືກສັງຫານໃນສະໜາມຮົບ. ພາບນີ້ຊີ້ວ່າ ຄວາມຮູ້ອັນພິເສດບໍ່ໄດ້ລຶບລ້າງຄວາມໂສກເສົ້າ, ແຕ່ບັງຄັບໃຫ້ຜູ້ຄົນເຜີຍໜ້າກັບນ້ຳໜັກທາງຈິດທຳຂອງສົງຄາມ ແລະການສູນເສຍທີ່ບໍ່ອາດຫວນຄືນ.
वैशम्पायन उवाच
Even when one gains extraordinary insight and spiritual power, the ethical reality of violence remains: war culminates in irreversible loss. The verse highlights the necessity of facing consequences directly—knowledge deepens responsibility rather than providing escape from sorrow.
Vaiśaṃpāyana narrates that Gāndhārī, empowered with divine knowledge and strength, is able to see her slain sons and other relatives who died in the great battle, bringing the devastation of the conflict vividly before her.