अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling
द्रौपदी चान्वयाच्छवश्रृं विषण्णवदना तदा । वनवासाय गच्छन्तीं रुदती भद्रया सह
draūpadī cānvayāc chvaśrūṃ viṣaṇṇavadanā tadā | vanavāsāya gacchantīṃ rudatī bhadrayā saha |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ໃນເວລານັ້ນ ດຣອບະດີກໍດ້ວຍ ໃບໜ້າເຄືອບຄຸ້ມດ້ວຍຄວາມໂສກ ໄດ້ຕາມແມ່ຜົວຂອງນາງໄປ. ເມື່ອເຫັນກຸນຕີກຳລັງອອກໄປດຳລົງຊີວິດໃນປ່າ ດຣອບະດີ—ພ້ອມກັບສຸພັດຣາ—ກໍຕາມຫຼັງກຸນຕີໄປ ພ້ອມນ້ຳຕາໄຫຼ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed as compassionate solidarity and respect for elders: when Kuntī undertakes forest-dwelling, Draupadī (with Subhadrā) does not remain detached but follows, sharing the burden of sorrow and honoring the renunciant transition.
Kuntī is departing for vanavāsa (forest life). Draupadī, overwhelmed with grief, follows her mother-in-law, and Subhadrā accompanies Draupadī; both women are described as weeping as they go after Kuntī.