अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling
इति बाष्पकला वाच: कुन्ती पुत्रस्य शृण्वती | सा जगामाश्रुपूर्णाक्षी भीमस्तामिदमब्रवीत्
iti bāṣpakalā vācaḥ kuntī putrasya śṛṇvatī | sā jagāmāśrupūrṇākṣī bhīmas tām idam abravīt |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອ ກຸນຕີ ໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງລູກຊາຍ ທີ່ຂາດຂື້ນຂາດລົງເນື່ອງຈາກນ້ຳຕາ ດວງຕາຂອງນາງກໍເຕັມໄປດ້ວຍນ້ຳຕາ. ແຕ່ນາງບໍ່ຢຸດ; ນາງຍັງເດີນໜ້າຕໍ່ໄປ. ໃນຂະນະນັ້ນ ພີມະເສນະ ໄດ້ເວົ້າກັບນາງດັ່ງນີ້—
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights steadfastness amid grief: even when overwhelmed by sorrow, Kuntī continues forward, suggesting resolve in following a chosen dharmic course (here, the difficult path of withdrawal/renunciation), while loved ones respond with concern and counsel.
Kuntī hears her son’s tear-choked words; her own eyes fill with tears, but she does not halt and keeps going. Seeing this, Bhīma speaks to her, setting up the next lines of dialogue.