गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्
Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows
तत्र सर्वसहा: क्षान्ता वत्सला गुरुवर्तिन: । अहंकारैरविरहिता यान्ति शक्र नरोत्तमा:
tatra sarvasahāḥ kṣāntā vatsalā guruvartinaḥ | ahaṃkārair avirahītā yānti śakra narottamāḥ || indra!
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ສັກຣະ (ອິນທຣາ) ເອີຍ, ໃນອານາຈັກນັ້ນ ມີແຕ່ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາມະນຸດເທົ່ານັ້ນຈຶ່ງເຂົ້າເຖິງ—ຜູ້ອົດທົນຕໍ່ຄວາມລຳບາກທຸກຢ່າງ, ຜູ້ອົດກັ້ນແລະອະໄພ, ຜູ້ເມດຕາອ່ອນໂຍນ, ຜູ້ຢູ່ໃນຄຳສັ່ງສອນຂອງຜູ້ເຖົ້າແລະຄູອາຈານ, ແລະຜູ້ປາດຈາກຄວາມຍິ່ງຍະໂສ. ຄຸນທຳເຫຼົ່ານີ້—ບໍ່ແມ່ນອຳນາດຫຼືຍົກຍ້ອງ—ແມ່ນເຄື່ອງໝາຍຂອງຜູ້ຄວນແກ່ໂລກສູງນັ້ນ».
पितामह उवाच
The verse teaches that true excellence and eligibility for a higher realm come from ethical virtues—endurance, forgiveness, compassion, obedience to elders/teachers, and freedom from ego—rather than from external achievements or power.
Bhīṣma (Pitāmaha) addresses Indra (Śakra), describing the kind of people who attain that exalted realm: those who embody patience, compassion, disciplined respect for gurus/elders, and humility.