Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity

श्रीमहेश्वर उवाच ब्राह्मणान्‌ वेदविदुष: सिद्धान्‌ धर्मविदस्तथा । परिपृच्छन्त्यहरह: कुशला: कुशलं तथा

śrīmaheśvara uvāca brāhmaṇān vedaviduṣaḥ siddhān dharmavidās tathā | paripṛcchanty aharahaḥ kuśalāḥ kuśalaṃ tathā ||

ພຣະສີມະເຫສະວະຣາຕັດວ່າ: ທຸກໆມື້ ຜູ້ມີປັນຍາຍ່ອມຖາມໄຖ່ຄວາມສຸກສະບາຍຂອງພຣາຫມັນຜູ້ສຳເລັດ (ສິດທະ), ຜູ້ຮູ້ເວດ ແລະຜູ້ຮູ້ທຳມະ. ໂດຍການເຄົາລົບຜູ້ຮູ້ດ້ວຍການຖາມຢ່າງສຸພາບ ແລະລະທິ້ງກຳກັບອັບມົງຄຸນໄປສູ່ການປະພຶດມົງຄຸນ ພວກເຂົາໄດ້ສະຫວັນໃນປະໂລກ ແລະໄດ້ຄວາມສຸກອັນມັ່ນຄົງໃນໂລກນີ້.

श्रीमहेश्वरःthe revered Maheshvara (Shiva)
श्रीमहेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीमहेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
वेदविदुषःknowers of the Veda
वेदविदुषः:
Karma
TypeAdjective
Rootवेदविद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सिद्धान्accomplished ones (siddhas)
सिद्धान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
धर्मविदःknowers of dharma
धर्मविदः:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाand also / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
परिपृच्छन्तिthey inquire (after)
परिपृच्छन्ति:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormPresent, Third, Plural
अहरहःday by day / every day
अहरहः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअहरहः
कुशलाःthe virtuous/competent (people)
कुशलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Nominative, Plural
कुशलम्welfare / well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Mahādeva/Śiva)
B
Brāhmaṇas
V
Veda
S
Siddhas

Educational Q&A

Cultivate dharmic life by honoring and consulting Veda- and dharma-knowing brāhmaṇas, maintaining daily respectful engagement, and choosing auspicious actions over harmful ones; this yields well-being here and heavenly merit hereafter.

Maheśvara is instructing Devī, describing the conduct of wise people: they regularly approach accomplished, learned brāhmaṇas to ask after their welfare and align their own behavior with auspicious, dharmic practice, leading to happiness and heavenly reward.