Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
इति सत्यवती हृष्टा लब्ध्वा वरमनुत्तमम्
iti satyavatī hṛṣṭā labdhvā varam anuttamam | tathā paramarṣiparāśarasya saṃyogaṃ prāpya tatkṣaṇād eva śiśuṃ janayām āsa | yamunāyā dvīpe parāśaranandano vyāsaḥ prādurabhavat mahābalaḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ດັ່ງນັ້ນ ສັດຍະວະຕີ ຜູ້ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຍິນດີ ເພາະໄດ້ພອນອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ໄດ້ຮ່ວມສຳພັນກັບມະຫາຣິຊີ ປາຣາຊະຣະ ແລະກໍໃຫ້ກຳເນີດລູກນ້ອຍໃນທັນທີ. ທີ່ເກາະໜຶ່ງໃນແມ່ນ້ຳຢະມຸນາ ປາກົດຂຶ້ນ ວຽສະ ຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງ—ບຸດຂອງປາຣາຊະຣະ.
वैशम्पायन उवाच
The passage emphasizes how boons and ascetic power shape outcomes in the epic: extraordinary births and pivotal figures arise through rishi-tejas and destined arrangements, underscoring responsibility and the far-reaching consequences of granted favors.
Satyavatī, pleased after receiving an unsurpassed boon, unites with the sage Parāśara and immediately gives birth on a Yamunā river-island to the powerful child Vyāsa, who will become a central sage in the Mahābhārata’s unfolding lineage and events.