Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
गौतमान्मिथुनं जज्ञे शरस्तम्बाच्छरद्वत: | अश्वत्थाम्नश्न॒ जननी कृपश्चैव महाबल:
Gautamān mithunaṃ jajñe śarastambāc charadvataḥ | aśvatthāmnaś ca jananī kṛpī caiva mahābalāḥ kṛpaś caiva ||
ດາສະ ກ່າວວ່າ: ຈາກຣິສີ ຊາຣັດວັດ ແຫ່ງສາຍຕະກູນ ໂກຕະມະ ໄດ້ເກີດລູກຄູ່ຊາຍຍິງຈາກກຸ່ມກົກອ້ອຍ/ກົກຫຍ້າກົກກະດົງ. ເມັດຂອງທ່ານຕົກລົງໃນພົງຫຍ້ານັ້ນ ແລະແບ່ງເປັນສອງ ກໍ່ໃຫ້ເກີດເປັນຍິງໜຶ່ງ ແລະຊາຍໜຶ່ງ. ຍິງນັ້ນຊື່ ກຣິປີ—ຕໍ່ມາເປັນແມ່ຂອງ ອັສວັດຖາມາ—ສ່ວນຊາຍນັ້ນໂດງດັງໃນນາມ ກຣິປະ ຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ບັນທຶກນີ້ຕອກຢ້ຳວ່າ ການເກີດອັນພິເສດ ແລະເຫດການທີ່ບໍ່ຄາດຄິດ ກໍຍັງສາມາດນໍາໄປສູ່ບຸກຄົນຜູ້ມີບົດບາດຊີ້ຂາດໃນປະຫວັດສາດທາງສິນທໍາ ແລະສົງຄາມຂອງພວກພາຣະຕະ.
दाश उवाच
The verse highlights that birth and destiny can arise from unexpected circumstances, yet such origins do not diminish one’s later significance; it frames Kṛpa and Kṛpī as divinely-tinged figures whose later choices and affiliations will matter ethically in the epic’s unfolding.
Daśa narrates the origin story of Śaradvat’s twins: his seed falls on a reed-thicket, divides into two, and from it are born Kṛpī and Kṛpa; Kṛpī later becomes Aśvatthāmā’s mother, and Kṛpa becomes renowned as a mighty man.