Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)
ददौ तत: कुमाराणां विस्मितानामविस्मित: । मुद्रिकामुद्धूतां दृष्टवा तमाहुस्ते कुमारका:,वैशम्पायनजी कहते हैं--तब महायशस्वी द्रोणने धनुष-बाण लेकर बाणसे उस अँगूठीको बींध दिया और उसे ऊपर निकाल लिया। शक्तिशाली द्रोणने इस प्रकार कुएँसे बाणसहित अँगूठी निकालकर उन आश्वर्यचकित कुमारोंके हाथमें दे दी; किंतु वे स्वयं तनिक भी विस्मित नहीं हुए। उस अँगूठीको कुएँसे निकाली हुई देखकर उन कुमारोंने द्रोणसे कहा
dadau tataḥ kumārāṇāṁ vismitānām avismitaḥ | mudrikām uddhūtāṁ dṛṣṭvā tam āhus te kumārakāḥ | vaiśampāyana uvāca |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວລາວ—ໃນຂະນະທີ່ເຈົ້າຊາຍທັງຫຼາຍຍັງຕື່ນຕະລຶງ—ກໍຍັງສະຫງົບບໍ່ປະຫລາດໃຈ ແລະມອບມັນໃຫ້ພວກເຂົາ. ເມື່ອເຫັນແຫວນຖືກຊັກຂຶ້ນຈາກບໍ່ນ້ຳ ເຈົ້າຊາຍນ້ອຍທັງຫຼາຍກໍໄດ້ກ່າວກັບລາວ.
वैशम्पायन उवाच