अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
हरहारलतामध्ये मुग्ध कस्मान्न बुध्यसे विस्मृतं किं तदंशेन दंष्ट्रोत्पातनपीडितः
harahāralatāmadhye mugdha kasmānna budhyase vismṛtaṃ kiṃ tadaṃśena daṃṣṭrotpātanapīḍitaḥ
ໂອ ຜູ້ຫຼົງຜິດເອີຍ, ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງບໍ່ຕື່ນຮູ້ ທັງທີ່ຕິດຢູ່ໃນເຄືອ Harahāra? ສະຕິຂອງເຈົ້າຖືກລັກໄປໂດຍພຽງເສດສ່ຽວໜຶ່ງບໍ - ເຈົ້າທຸກທໍລະມານຄືກັບຖືກຄີມເຫຼັກບິດບໍ? ດັ່ງນັ້ນ ໂມຫະ (moha) ຈຶ່ງຜູກມັດສັດໂລກ (paśu) ແລະ ບົດບັງການຮູ້ແຈ້ງໃນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ (Pati).
Suta Goswami (narrating an internal admonition within the episode)
It warns that mere entanglement in fascination (moha) obstructs true awakening; Linga-worship is meant to restore viveka so the paśu recognizes Pati and loosens pāśa.
Shiva is implied as Pati—the liberating Lord—while the paśu’s confusion shows the condition of bondage; Shiva-tattva stands as the awakening principle beyond delusion.
The practical takeaway aligns with Pāśupata discipline: cultivate buddhi and detachment (vairāgya) alongside mantra-japa and Linga-pūjā to overcome moha (pāśa).